أخر دقيقة

أويحيى يعرب عن أمله في أن يكون في مستوى ثقة رئيس الجمهورية أويحيى يستلم مهامه الجديدة كوزير أول الخضر يحققون أول انتصار صعب ضد منتخب الطوغو بهدف لصفر تحت قيادة الناخب الجديد ألكاراز اليوم على الساعة العاشرة ليلا بملعب تشاكر : الجزائر – الطوغو نتائج “السانكيام” اليوم بداية من الساعة الـ 3 زوالا استلمت الوزيرة الجديدة للبيئة والطاقات المتجددة السيدة فاطمة الزهراء زرواطي أمس السبت مهامها الجديدة ارتفعت أسعار النفط أكثر من 1 بالمئة لتعوض بعض الخسائر الحادة التي تكبدتها في الجلسة السابقة تسلم وزير الطاقة الجديد مصطفى قيتوني أمس السبت مهامه على رأس الوزارة خلفا لنور الدين بوطرفة تآجيل مباريات النصف النهائي من كآس الجمهورية إلى شهر جوان القادم اتحاد البليدة يضمن الصعود إلى القسم الوطني الأول رفقة اتحاد بسكرة ونادي بارادو
Find more about Weather in Alger, AL

مواقيت الصلاة

أخـر الأخبـار

جريدة اللقاء

ترجمة رواية مولود فرعون "إبن الفقير" إلى اليابانية - ملتقى دولي حول الأدب الجزائري بجامعة طوكيو قريبا

ينظم ملتقى دولي حول الأدب الجزائري بجامعة طوكيو يومي 25 و26 مارس الجاري بحضور جامعيين جزائريين ومختصين يابانيين وكوريين جنوبيين، بعد ترجمة رواية مولود فرعون “إبن الفقير” إلى اليابانية من طرف الجامعية اليابانية إيتسوكو أيوياغي .
وسيخصص هذا الملتقى الذي تنظمه المؤسسة اليابانية للأدب المغاربي وقسم الدراسات الأدبية المعاصرة بجامعة طوكيو بالتعاون مع الجمعية الكورية للأدب المغاربي أشغاله لأعمال الروائيين البارزين في الأدب الجزائري آسيا جبار ومولود فرعون.
كما ستعقد خلال هذه التظاهرة الأدبية – حسب بيان صدر اول امس عن وزارة الثقافة – ، محاضرات وموائد مستديرة من تنشيط جامعيين جزائريين ويابانيين وكوريين جنوبيين بحرم جامعة طوكيو.
وأصدر مولود فرعون الذي اغتيل في مارس 1962 من طرف منظمة الجيش السري العديد من الروايات التي ترجمت للعربية خصوصا على غرار “الأرض والدم” (1953) و“الدروب الوعرة” (1957).
وكتبت من جهتها آسيا جبار التي وافتها المنية في 2015 العديد من الروايات التي ترجمت لحوالي الثلاثين لغة أبرزها الإنجليزية على غرار “L’Amour, la fantasia” (1985) و“Vaste est la prison” الصادر في 1995 و“Le Blanc de l’Algérie” الصادر في 1996.
وينظم الملتقى الدولي حول الأدب الجزائري بطوكيو في أعقاب ترجمة رواية مولود فرعون “إبن الفقير” إلى اليابانية من طرف الجامعية اليابانية إيتسوكو أيوياغي.
تمثل رواية ابن الفقير باكورة أعمال مولود فرعون الأدبية، والتي كتبها وأنهاها عام 1939، وطبعها على حسابه الخاص، وقال عنها “كتبت رواية ابن الفقير إبان الحرب على ضوء شمعة ووضعت فيها قطعة من ذاتي” ثم أردف: “أنا متعلق بشكل كبير بهذا الكتاب، أولاً لأنني لم أكن آكل كل يوم رغم الجوع في حين كان الكتاب يولد من قلمي، وثانياً لأنني بدأت أتعرف على قدراتي“.
وهي خليط من الرواية والسيرة الذاتية، حيث تتبع فيها مولود حياته وطفولته في القرية الصغيرة تيزي، ثم كفاحه بالدراسة حتى وصوله لما يريد، لكنه لم يكن بطل الأحداث، بل كانت قريته بكل تفاصيلها وتقاليدها وعالمها الفريد. عرّف القارئ من خلالها على الأوضاع الاجتماعية في المجتمع بذلك الوقت، ومكانة المرأة والفتاة، التقاليد المتبعة، والظروف الاقتصادية الطاحنة التي دفعت الأب إلى الهجرة إلى دولة مستعمرة حتى يستطيع إعالة عائلته، ومن خلال رسائل الأب مع ابنه تعرفنا على حياة المهاجرين في غربتهم الإجبارية، والمعاملة السيئة والمهينة.
“ابن الفقير” شاهدة على عصر وحقبة شديدة التوتر والحساسية في تاريخ الجزائر، وكما يحدث دوماً كان فن الرواية هو الوسيلة المثلى لسرد التاريخ، ليظل حياً كقطع من واقع مضى تم نقلها دون أن تبرد أو تذبل مشاعر أشخاصها بعد.

08/03/2017

نشرة اللقاء pdf

نشرة 11/12/2017

أرشيف (PDF)